Translation

return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
289/2850
Context Italian German State
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p8'
<span class="bold">Per tariffe non rimborsabili</span>, la carta di credito in elenco sarà subito addebitata per l’importo richiesto.
<span class="bold">Für nicht erstattungsfähige Tarife</span> wird die aufgeführte Kreditkarte sofort mit dem angeforderten Betrag belastet.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p9'
<span class="bold">Per tariffe flessibili</span>, la carta di credito in elenco potrà essere sottoposta a controllo di validità previa preautorizzazione per l’importo come previsto dalla policy.
<span class="bold">Für flexible Tarife</span> kann die angegebene Kreditkarte einer Gültigkeitsprüfung unterzogen werden, bevor eine Vorautorisierung des Betrags gemäß den Richtlinien vorgenommen wird.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
Unterschrift des Karteninhabers
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p11'
Numero prenotazione
Buchungsnummer
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p12'
Data arrivo
Anreisedatum
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
Zusammen mit diesem Dokument ist die Vorder- und Rückseite der verwendeten Kredit-/Debitkarte sowie eine Kopie des Ausweises/Reisepasses des Karteninhabers erforderlich. Bitte stellen Sie sicher, dass die angeforderten Dokumente sofort an: <span class="link">:email</span> gesendet werden.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p14'
Non ricevendo i documenti richiesti, la prenotazione sarà considerata nulla e di conseguenza cancellata.Tutte le informazioni saranno considerate confidenziali e utilizzate solo ai fini sopra menzionati.
Wenn wir die angeforderten Dokumente nicht erhalten, wird die Buchung als ungültig betrachtet und daher storniert. Alle Informationen werden vertraulich behandelt und nur für die oben genannten Zwecke verwendet.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p15'
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
return[]->'sca'[]->'email'[]->'subject'
:property - Richiesta autorizzazione
:property - Anforderungsbestätigung
return[]->'sca'[]->'email'[]->'subject_accepted'
Autorizzazione SCA/3DS è stata confermata
SCA/3DS Genehmigung wurde bestätigt
return[]->'sca'[]->'email'[]->'subject_reservation'
:name :surname, conferma la tua prenotazione
:name :surname, bestätigen Sie Ihre Buchung
Context Italian German State
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'filename'
Autorizzazione per Carte di credito
Genehmigung für Kreditkarten
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p1'
Autorizzazione per carte di credito
Genehmigung für Kreditkarten
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
Unterschrift des Karteninhabers
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p11'
Numero prenotazione
Buchungsnummer
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p12'
Data arrivo
Anreisedatum
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
Zusammen mit diesem Dokument ist die Vorder- und Rückseite der verwendeten Kredit-/Debitkarte sowie eine Kopie des Ausweises/Reisepasses des Karteninhabers erforderlich. Bitte stellen Sie sicher, dass die angeforderten Dokumente sofort an: <span class="link">:email</span> gesendet werden.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p14'
Non ricevendo i documenti richiesti, la prenotazione sarà considerata nulla e di conseguenza cancellata.Tutte le informazioni saranno considerate confidenziali e utilizzate solo ai fini sopra menzionati.
Wenn wir die angeforderten Dokumente nicht erhalten, wird die Buchung als ungültig betrachtet und daher storniert. Alle Informationen werden vertraulich behandelt und nur für die oben genannten Zwecke verwendet.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p15'
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p2'
Attenzione – I campi contrassegnati con asterisco sono obbligatori
Achtung – Die mit einem Sternchen gekennzeichneten Felder sind obligatorisch
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p3'
Si richiede gentilmente di fornire tutte le informazioni per procedere alla conferma della vostra prenotazione.
Bitte geben Sie alle Informationen an, um Ihre Buchung zu bestätigen.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Trailing stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

Italian German
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
resources/lang/de.php, string 3845