Translation

return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
261/2850
Context Italian French State
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p8'
<span class="bold">Per tariffe non rimborsabili</span>, la carta di credito in elenco sarà subito addebitata per l’importo richiesto.
<span class = "bold"> Pour les tarifs non remboursables </span>, la carte de crédit indiquée sera immédiatement débitée du montant demandé.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p9'
<span class="bold">Per tariffe flessibili</span>, la carta di credito in elenco potrà essere sottoposta a controllo di validità previa preautorizzazione per l’importo come previsto dalla policy.
<span class = "bold"> Pour des tarifs flexibles </span>, la carte de crédit indiquée peut faire l'objet d'un contrôle de validité après préautorisation du montant requis par la politique.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
La signature du titulaire
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p11'
Numero prenotazione
Numéro de réservation
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p12'
Data arrivo
Date d'arrivée
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
Avec ce document, le recto / verso de la carte de crédit/débit utilisée pour le paiement est exigé avec une copie de la carte d'identité/passeport du titulaire. Assurez-vous que les documents requis sont immédiatement envoyés à: <span class="link">:email</span>
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p14'
Non ricevendo i documenti richiesti, la prenotazione sarà considerata nulla e di conseguenza cancellata.Tutte le informazioni saranno considerate confidenziali e utilizzate solo ai fini sopra menzionati.
Ne recevant pas les documents requis, la réservation sera considérée comme nulle et par conséquent annulée.Toutes les informations seront considérées comme confidentielles et utilisées uniquement aux fins mentionnées ci-dessus.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p15'
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
return[]->'sca'[]->'email'[]->'subject'
:property - Richiesta autorizzazione
Autorisation SCA / 3DS requise
return[]->'sca'[]->'email'[]->'subject_accepted'
Autorizzazione SCA/3DS è stata confermata
L'autorisation SCA/3DS a été confirmée
return[]->'sca'[]->'email'[]->'subject_reservation'
:name :surname, conferma la tua prenotazione
:name :surname, confirmer votre réservation
Context Italian French State
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'filename'
Autorizzazione per Carte di credito
Autorisation de carte de crédit
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p1'
Autorizzazione per carte di credito
Autorisation de carte de crédit
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
La signature du titulaire
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p11'
Numero prenotazione
Numéro de réservation
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p12'
Data arrivo
Date d'arrivée
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
Avec ce document, le recto / verso de la carte de crédit/débit utilisée pour le paiement est exigé avec une copie de la carte d'identité/passeport du titulaire. Assurez-vous que les documents requis sont immédiatement envoyés à: <span class="link">:email</span>
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p14'
Non ricevendo i documenti richiesti, la prenotazione sarà considerata nulla e di conseguenza cancellata.Tutte le informazioni saranno considerate confidenziali e utilizzate solo ai fini sopra menzionati.
Ne recevant pas les documents requis, la réservation sera considérée comme nulle et par conséquent annulée.Toutes les informations seront considérées comme confidentielles et utilisées uniquement aux fins mentionnées ci-dessus.
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p15'
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p2'
Attenzione – I campi contrassegnati con asterisco sono obbligatori
Attention - Les champs marqués d'un astérisque sont obligatoires
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p3'
Si richiede gentilmente di fornire tutte le informazioni per procedere alla conferma della vostra prenotazione.
Nous vous prions de bien vouloir fournir toutes les informations pour procéder à la confirmation de votre réservation.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Punctuation spacing

Missing non breakable space before double punctuation sign

Fix string

Reset

Glossary

Italian French
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
resources/lang/fr.php, string 3845