Translation

return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
9/220
Context Italian Japanese State
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p5'
Informazioni del possessore della carta:
カード名義人の情報:
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p6'
Si certifica che le informazioni fornite sono esatte e veritiere.
提供された情報が正確かつ真実であることを証明します。
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p7'
Con la presente autorizzo l’addebito dell’importo indicato sulla seguente carta di credito/debito
以下のクレジット/デビットカードに記載の金額を課金することを承認します。
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p8'
<span class="bold">Per tariffe non rimborsabili</span>, la carta di credito in elenco sarà subito addebitata per l’importo richiesto.
<span class="bold">返金不可料金</span>の場合、カードは即座に請求されます。
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p9'
<span class="bold">Per tariffe flessibili</span>, la carta di credito in elenco potrà essere sottoposta a controllo di validità previa preautorizzazione per l’importo come previsto dalla policy.
<span class="bold">柔軟料金</span>の場合、ポリシーに基づいて有効性確認のために事前承認が行われます。
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
カード名義人の署名
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p11'
Numero prenotazione
予約番号
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p12'
Data arrivo
到着日
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
この書類と共に、支払いに使用したクレジット/デビットカードの両面コピーおよびカード名義人の身分証明書/パスポートのコピーを送信してください。必要な書類を以下に即座に送信してください: <span class="link">:email</span>
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p14'
Non ricevendo i documenti richiesti, la prenotazione sarà considerata nulla e di conseguenza cancellata.Tutte le informazioni saranno considerate confidenziali e utilizzate solo ai fini sopra menzionati.
必要な書類が届かない場合、予約は無効とみなされキャンセルされます。提供されたすべての情報は機密情報として扱われ、上記の目的にのみ使用されます。
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p15'
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
:name – :address, :zip_code – :city_name <span class="link">:email</span> - <span class="link">:website</span>
Context Italian Japanese State
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'card_holder'
Nome titolare
カード名義人
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'card_number'
Numero carta
カード番号
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'card_type'
Tipo di carta
カード種類
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'filename'
Autorizzazione per Carte di credito
クレジットカード承認書
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p1'
Autorizzazione per carte di credito
クレジットカード承認書
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Firma possessore carta
カード名義人の署名
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p11'
Numero prenotazione
予約番号
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p12'
Data arrivo
到着日
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p13'
Insieme a questo documento è richiesto l’invio fronte/retro della carta di credito/debito utilizzata per il pagamento insieme ad una copia della Carta d’Identità/Passaporto dell’intestatario. Accertarsi che i documenti richiesti siano subito inviati a: <span class="link">:email</span>
この書類と共に、支払いに使用したクレジット/デビットカードの両面コピーおよびカード名義人の身分証明書/パスポートのコピーを送信してください。必要な書類を以下に即座に送信してください: <span class="link">:email</span>
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p14'
Non ricevendo i documenti richiesti, la prenotazione sarà considerata nulla e di conseguenza cancellata.Tutte le informazioni saranno considerate confidenziali e utilizzate solo ai fini sopra menzionati.
必要な書類が届かない場合、予約は無効とみなされキャンセルされます。提供されたすべての情報は機密情報として扱われ、上記の目的にのみ使用されます。

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

Italian Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
return[]->'sca'[]->'pdf'[]->'parts'[]->'p10'
Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
resources/lang/ja.php, string 3842