Translation

return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_update_bill_day_price'
Impossibile modificare il prezzo relativo alla data :date perchè il totale da fatturare dell'addebito del pagante è minore della differenza di prezzo
131/1490
Context Italian German State
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'vat_code_already_joined'
Il profilo risulta associato a fatture o pagamenti, impossibile modificare la partita iva o i dati di intestazione
The profile is linked to invoices or payments, VAT number or header data cannot be modified
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'all_inclusive_tax_document_with_vat_code'
Documento cedolare secca incompatibile con emissione tramite partita iva
Flat-rate tax document incompatible with issuance via VAT number
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_bill_invoiced'
L'addebito è fatturato, impossibile ripristinarlo
The charge is invoiced, it cannot be restored
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_bill_stay_not_involved'
L'addebito è relativo a date non presenti nel soggiorno, vuoi eliminarlo?
The charge relates to dates not present in the stay, do you want to delete it?
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_bill_not_related'
Impossibile ripristinare questo addebito perchè la risorsa non è più presente
Cannot restore this charge because the resource is no longer present
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_update_bill_day_price'
Impossibile modificare il prezzo relativo alla data :date perchè il totale da fatturare dell'addebito del pagante è minore della differenza di prezzo
Cannot update the price for the date :date because the total amount to be invoiced for the charge is less than the price difference
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_update_bill_day_price_due_convention'
Il pagante relativo all'addebito del giorno :date non rispecchia la suddivisione conto, pertanto procedere con la modifica dell'importo direttamente dalla sezione addebiti
The payer for the charge on :date does not reflect the account split; adjust the amount directly in the charges section
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_delete_bill_stay'
Impossibile cancellare un addebbito di tipo soggiorno
Cannot delete a stay-type charge
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_delete_due_to_joined_documents'
Impossibile cancellare un addebbito presente in documenti emessi
Cannot delete a charge present in issued documents
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'number_used'
Il numero fattura è stato già utilizzato
The invoice number has already been used
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'number_no_sequential'
Il numero utilizzato deve avere una data compresa tra la data della fattura precedente e la data della fattura successiva
The number used must have a date between the previous invoice date and the next invoice date
Context Italian German State
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_delete_due_to_joined_documents'
Impossibile cancellare un addebbito presente in documenti emessi
Cannot delete a charge present in issued documents
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_bill_invoiced'
L'addebito è fatturato, impossibile ripristinarlo
The charge is invoiced, it cannot be restored
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_bill_not_related'
Impossibile ripristinare questo addebito perchè la risorsa non è più presente
Cannot restore this charge because the resource is no longer present
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_bill_stay_not_involved'
L'addebito è relativo a date non presenti nel soggiorno, vuoi eliminarlo?
The charge relates to dates not present in the stay, do you want to delete it?
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_restore_general_bill'
Impossibile ripristinare addebito da conto passante, provvedere al trasferimento manualmente
Die Abbuchung vom Durchlaufkonto konnte nicht wiederhergestellt werden. Bitte fahren Sie mit der Überweisung manuell fort
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_update_bill_day_price'
Impossibile modificare il prezzo relativo alla data :date perchè il totale da fatturare dell'addebito del pagante è minore della differenza di prezzo
Cannot update the price for the date :date because the total amount to be invoiced for the charge is less than the price difference
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_update_bill_day_price_due_convention'
Il pagante relativo all'addebito del giorno :date non rispecchia la suddivisione conto, pertanto procedere con la modifica dell'importo direttamente dalla sezione addebiti
The payer for the charge on :date does not reflect the account split; adjust the amount directly in the charges section
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'city_tax_charged_for_guest'
Addebito fatturato per l'ospite, vuoi continuare?
Charge invoiced for the guest, do you want to proceed?
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'detach_not_collected_document'
Cambiando il tipo di documento, verranno eliminati i documenti non riscosso associati. Vuoi Procedere?
Changing the document type will remove associated uncollected documents. Do you want to proceed?
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'document_not_found'
Nessun documento trovato con ID :invoice_id
No document found with ID :invoice_id

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

Italian German
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
return[]->'invoice'[]->'warnings'[]->'cant_update_bill_day_price'
Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
resources/lang/de.php, string 2476