Translation

return[]->'emails'[]->'property_reservation_new'[]->'subject'
Nuova prenotazione da :channel_name - :property_name (#:reference_number)
59/730
Context Italian Japanese State
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_1'
Salve,<br>la presente email automatica le conferma la cancellazione della prenotazione n.<b>:reference_number</b> effettuata il <b>:booked_at</b>.
こんにちは、<br>この自動メールは、<b>:booked_at</b> に行われた予約番号<b>:reference_number</b>のキャンセルを確認するものです。
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_2'
<b>Riepilogo prenotazione</b><br>
<b>:name :surname</b> (dal <b>:arrival_date</b> al <b>:departure_date</b>)<br>
<b>Camera:</b> :reservation_accommodations<br>
<b>Ospiti: </b> :total_guests<br>
<b>Totale: </b> :currency :total_price
<b>予約の概要</b><br>
<b>:name :surname</b> (到着日 <b>:arrival_date</b> ~ 出発日 <b>:departure_date</b>)<br>
<b>部屋:</b> :reservation_accommodations<br>
<b>ゲスト:</b> :total_guests<br>
<b>合計:</b> :currency :total_price
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_policy_no_penalty'
Secondo le <b>Condizioni di Cancellazione</b> non va incontro ad alcuna penale.
<b>キャンセルポリシー</b>によれば、ペナルティは発生しません。
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_policy_penalty'
Secondo le <b>Condizioni di Cancellazione</b> va incontro ad una penale di :currency :penalty_value .
<b>キャンセルポリシー</b>によれば、:currency :penalty_value のペナルティが発生します。
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_3'
Per ulteriori informazioni non esiti a contattarci.
その他の情報が必要な場合はお気軽にお問い合わせください。
return[]->'emails'[]->'property_reservation_new'[]->'subject'
Nuova prenotazione da :channel_name - :property_name (#:reference_number)
:channel_name - :property_name からの新規予約 (#:reference_number)
return[]->'emails'[]->'property_reservation_modified'[]->'subject'
Modifica prenotazione da :channel_name (#:reference_number)
:channel_name からの予約変更 (#:reference_number)
return[]->'emails'[]->'invoice_rejected'[]->'subject'
Fattura :number_complete del :invoice_date rifiutata dallo SDI
:invoice_date の請求書 :number_complete がSDIにより拒否されました
return[]->'emails'[]->'invoice_rejected'[]->'body'
La fattura numero <b>:number_complete</b> è stata rifiutata dallo SDI per il seguente motivo: <b>:rejected_reason</b>
請求書番号 <b>:number_complete</b> は以下の理由でSDIにより拒否されました: <b>:rejected_reason</b>
return[]->'emails'[]->'invoice_received'[]->'subject'
Ricevuta fattura :document_number del :document_date da :sender_name
:document_date の請求書 :document_number を :sender_name から受信しました
return[]->'emails'[]->'invoice_received'[]->'body'
E'stata ricevuta la fattura numero <b>:document_number</b> di giorno <b>:document_date</b> da parte di <b>:sender_name</b>
<b>:document_number</b> 番の請求書が <b>:document_date</b> に <b>:sender_name</b> から受信されました。
Context Italian Japanese State
return[]->'emails'[]->'property_reservation_banktransfer_cancelled'[]->'subject'
Prenotazione cancellata da :channel_name (#:reference_number) per mancato pagamento
:channel_name からの予約キャンセル (#:reference_number) 未払いによるキャンセル
return[]->'emails'[]->'property_reservation_cancelled'[]->'body_1'
È stata cancellata sul canale <b>:channel_name</b> la prenotazione <b>:xml_reservation_id</b> a nome di <b>:name :surname</b> (dal <b>:arrival_date</b> al <b>:departure_date</b>) riguardante le camere della struttura <b>:property_name</b>:<br>:accommodations_lists
<b>:channel_name</b> チャンネルで予約番号 <b>:xml_reservation_id</b> がキャンセルされました。顧客: <b>:name :surname</b> (チェックイン日 <b>:arrival_date</b> ~ チェックアウト日 <b>:departure_date</b>)、施設 <b>:property_name</b> に関する部屋:<br>:accommodations_lists
return[]->'emails'[]->'property_reservation_cancelled'[]->'body_2'
Per visualizzare tutti i dettagli della prenotazione <a href="https://app.beddy.io/reservation/:reservation_id">clicca qui</a>
予約の詳細を見るには <a href="https://app.beddy.io/reservation/:reservation_id">ここをクリック</a>
return[]->'emails'[]->'property_reservation_cancelled'[]->'subject'
Prenotazione cancellata da :channel_name (#:reference_number)
:channel_name からの予約キャンセル (#:reference_number)
return[]->'emails'[]->'property_reservation_modified'[]->'subject'
Modifica prenotazione da :channel_name (#:reference_number)
:channel_name からの予約変更 (#:reference_number)
return[]->'emails'[]->'property_reservation_new'[]->'subject'
Nuova prenotazione da :channel_name - :property_name (#:reference_number)
:channel_name - :property_name からの新規予約 (#:reference_number)
return[]->'emails'[]->'reservation_accommodation_zero_avails'[]->'body'
In data <b>:date_now</b> è terminata la disponibilità relativa all'alloggio: <b>:accommodation_name - (:property_name)</b> per i seguenti giorni: <b>:days</b>
<b>:date_now</b> 時点で、宿泊施設 <b>:accommodation_name - (:property_name)</b> の在庫が以下の日付で切れました: <b>:days</b>
return[]->'emails'[]->'reservation_accommodation_zero_avails'[]->'subject'
Disponibilità terminata per l'alloggio :accommodation_name - Struttura: (:property_name)
宿泊施設の在庫切れ :accommodation_name - 施設: (:property_name)
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_1'
Salve,<br>la presente email automatica le conferma la cancellazione della prenotazione n.<b>:reference_number</b> effettuata il <b>:booked_at</b>.
こんにちは、<br>この自動メールは、<b>:booked_at</b> に行われた予約番号<b>:reference_number</b>のキャンセルを確認するものです。
return[]->'emails'[]->'reservation_cancelled_from_user'[]->'body_2'
<b>Riepilogo prenotazione</b><br>
<b>:name :surname</b> (dal <b>:arrival_date</b> al <b>:departure_date</b>)<br>
<b>Camera:</b> :reservation_accommodations<br>
<b>Ospiti: </b> :total_guests<br>
<b>Totale: </b> :currency :total_price
<b>予約の概要</b><br>
<b>:name :surname</b> (到着日 <b>:arrival_date</b> ~ 出発日 <b>:departure_date</b>)<br>
<b>部屋:</b> :reservation_accommodations<br>
<b>ゲスト:</b> :total_guests<br>
<b>合計:</b> :currency :total_price

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

Italian Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
return[]->'emails'[]->'property_reservation_new'[]->'subject'
Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
resources/lang/ja.php, string 1310