Translation

return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'body'
Gentile :booker_name :booker_surname,<br>
in merito alla sua prenotazione :reference_number del :booked_at le ricordiamo che per poterla confermare, rimaniamo in attesa del pagamento di :price.
<br><br>
Di seguito le coordinate bancarie per il pagamento:<br>
<i>:bank_text</i>
<br><br>
Nel caso non dovessimo ricevere sue notizie entro i prossimi giorni la prenotazione verrà automaticamente cancellata.
<br><br>
Qualora avesse già provveduto al pagamento, la preghiamo di non tenere in considerazione la presente comunicazione.<br>
Per maggiori informazioni, non esiti a contattarci.<br>
337/7320
Context Italian Japanese State
return[]->'emails'[]->'users'[]->'passwordreset'[]->'subject'
Procedura reset Password Account :product_name
:product_name アカウントのパスワードリセット手順
return[]->'emails'[]->'users'[]->'passwordreset'[]->'body'
Ciao <b>:first_name!</b>
<br/>
hai ricevuto questa email perché hai richiesto di modificare la password di accesso al tuo account :product_name,
<br><br>
Per poter cambiare la password clicca <a href=":link_reset">qui</a> entro 30 minuti.
<br>
Se non sei stato tu a richiedere di modificare la password o non vuoi più procedere alla modifica, ignora questa email.
<br>
Cordiali Saluti.
こんにちは <b>:first_name</b>!<br/>
あなたの :product_name アカウントのパスワードをリセットするリクエストを受け取りました。<br><br>
パスワードを変更するには、<a href=":link_reset">こちらをクリック</a>してください(30分以内)。<br>
もしあなたがリクエストを行っていない場合、または変更したくない場合、このメールを無視してください。<br>
敬具。
return[]->'emails'[]->'users'[]->'password_expiration_notify'[]->'subject'
Avviso di scadenza Password Account Beddy
Beddyアカウントのパスワード有効期限通知
return[]->'emails'[]->'users'[]->'password_expiration_notify'[]->'body'
Gentile <b>:name :surname</b>,
<br/>
la informiamo che la password associata al suo account Beddy scadrà tra <b>:days giorni</b>. La invitiamo ad aggiornarla al più presto dalla sezione <a href=":profile" target="_blank">Profilo</a>.
<br><br>
Qualora avesse dimenticato la sua attuale password, può effettuare la procedura di <b>reset</b> cliccando su <i><a href=":resetPassword" target="_blank">problemi di accesso?</a></i> dalla pagina di <a href=":login" target="_blank">login</a>.
<br>
<br>
Cordiali Saluti,<br>
Il team di Beddy
親愛なる <b>:name :surname</b> 様、
<br/>
あなたのBeddyアカウントのパスワードは<b>:days日</b>で有効期限が切れます。できるだけ早く<a href=":profile" target="_blank">プロフィール</a>セクションから更新してください。
<br><br>
現在のパスワードを忘れた場合は、<i><a href=":resetPassword" target="_blank">ログインできませんか?</a></i> をクリックして、<a href=":login" target="_blank">ログインページ</a>からリセットを行ってください。
<br>
<br>
敬具,<br>
Beddyチーム
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'subject'
Prenotazione numero :reference_number - Promemoria bonifico
予約番号 :reference_number - 銀行振込リマインダー
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'body'
Gentile :booker_name :booker_surname,<br>
in merito alla sua prenotazione :reference_number del :booked_at le ricordiamo che per poterla confermare, rimaniamo in attesa del pagamento di :price.
<br><br>
Di seguito le coordinate bancarie per il pagamento:<br>
<i>:bank_text</i>
<br><br>
Nel caso non dovessimo ricevere sue notizie entro i prossimi giorni la prenotazione verrà automaticamente cancellata.
<br><br>
Qualora avesse già provveduto al pagamento, la preghiamo di non tenere in considerazione la presente comunicazione.<br>
Per maggiori informazioni, non esiti a contattarci.<br>
お客様 :booker_name :booker_surname 様、<br>
予約番号 :reference_number (:booked_at) に関連して、予約を確定するために :price の支払いをお待ちしております。<br><br>
以下はお支払いのための銀行口座情報です:<br>
<i>:bank_text</i>
<br><br>
数日以内にお支払いの確認が取れない場合、予約は自動的にキャンセルされます。<br><br>
すでにお支払い済みの場合、この通知を無視してください。<br>
詳細については、遠慮なくお問い合わせください。<br>
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'footer'
Cordiali saluti,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
敬具,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_cancelled'[]->'subject'
Prenotazione cancellata numero :reference_number
予約キャンセル番号 :reference_number
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_cancelled'[]->'body'
Gentile :booker_name :booker_surname,<br>
non avendo ricevuto sue notizie, le segnaliamo che la prenotazione :reference_number del :booked_at è stata cancellata.
<br><br>
Per maggiori informazioni, non esiti a contattarci.<br>
お客様 :booker_name :booker_surname 様、<br>
お支払いの確認が取れなかったため、予約番号 :reference_number (:booked_at) はキャンセルされました。<br><br>
詳細については、遠慮なくお問い合わせください。<br>
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_cancelled'[]->'footer'
Cordiali saluti,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
敬具,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
return[]->'emails'[]->'cutoff_errors'[]->'subject'
Errore invio cutoff - :property_name
カットオフ送信エラー - :property_name
Context Italian Japanese State
return[]->'emails'[]->'api_partner_disabled_test'[]->'body'
Il partner :apiPartnerName,<br>
sarebbe stato disabilitato per troppe richieste effettuate al servizio: :errorMessage.<br>
パートナー :apiPartnerName,<br>
サービスに対する過剰なリクエストのため、無効化される可能性があります: :errorMessage.<br>
return[]->'emails'[]->'api_partner_disabled_test'[]->'subject'
Beddy - Importante: avviso di eventuale disabilitazione account API
Beddy - 重要: APIアカウント無効化の可能性通知
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_cancelled'[]->'body'
Gentile :booker_name :booker_surname,<br>
non avendo ricevuto sue notizie, le segnaliamo che la prenotazione :reference_number del :booked_at è stata cancellata.
<br><br>
Per maggiori informazioni, non esiti a contattarci.<br>
お客様 :booker_name :booker_surname 様、<br>
お支払いの確認が取れなかったため、予約番号 :reference_number (:booked_at) はキャンセルされました。<br><br>
詳細については、遠慮なくお問い合わせください。<br>
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_cancelled'[]->'footer'
Cordiali saluti,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
敬具,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_cancelled'[]->'subject'
Prenotazione cancellata numero :reference_number
予約キャンセル番号 :reference_number
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'body'
Gentile :booker_name :booker_surname,<br>
in merito alla sua prenotazione :reference_number del :booked_at le ricordiamo che per poterla confermare, rimaniamo in attesa del pagamento di :price.
<br><br>
Di seguito le coordinate bancarie per il pagamento:<br>
<i>:bank_text</i>
<br><br>
Nel caso non dovessimo ricevere sue notizie entro i prossimi giorni la prenotazione verrà automaticamente cancellata.
<br><br>
Qualora avesse già provveduto al pagamento, la preghiamo di non tenere in considerazione la presente comunicazione.<br>
Per maggiori informazioni, non esiti a contattarci.<br>
お客様 :booker_name :booker_surname 様、<br>
予約番号 :reference_number (:booked_at) に関連して、予約を確定するために :price の支払いをお待ちしております。<br><br>
以下はお支払いのための銀行口座情報です:<br>
<i>:bank_text</i>
<br><br>
数日以内にお支払いの確認が取れない場合、予約は自動的にキャンセルされます。<br><br>
すでにお支払い済みの場合、この通知を無視してください。<br>
詳細については、遠慮なくお問い合わせください。<br>
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'footer'
Cordiali saluti,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
敬具,<br>:property_name<br>:property_telephone<br>:property_email
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'subject'
Prenotazione numero :reference_number - Promemoria bonifico
予約番号 :reference_number - 銀行振込リマインダー
return[]->'emails'[]->'channel_update_exclusion'[]->'0'
disattivata
無効化
return[]->'emails'[]->'channel_update_exclusion'[]->'1'
attivata
有効化

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

Italian Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
return[]->'emails'[]->'bank_transfer_reminder'[]->'body'
Labels
No labels currently set!
Source string age
a year ago
Translation file
resources/lang/ja.php, string 1358